Cucumis - Free online translation service
. .



All translations

Search
Requested translations - Francky5591

Search
Source language
Target language

Results 181 - 200 of about 1146
<< Previous•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 •• 30 •••Next >>
183
Source language
French Mon chéri, cela fait maintenant ...
Mon chéri, cela fait maintenant trois petits mois que nous sommes ensemble. Je suis la plus heureuse des femmes. Je pense à toi, tu me manques! Avec toi je suis comblée de bonheur! J'attends impatiemment que tu m'enfiles la bague au doigt.

Completed translations
English My darling, we have been together ...
Bosnian Dragi moj, zajedno smo...
Croatian Dragi moj
578
Source language
French Un véritable coup d'état se prépare
Qu’est-ce qu’un coup d’Etat ? C’est le remplacement d’un pouvoir légitime, issu du peuple, par un pouvoir qui ne l’est pas.


Le transfert, en toute illégalité, à des autorités européennes et internationales qui ne sont soumises à aucun contrôle démocratique de pouvoirs qui relèvent par nature de la souveraineté populaire s’apparente à un véritable coup d’Etat.


Les gouvernants qui sont à la manoeuvre manifestent leur plus total mépris du respect des exigences démocratiques. Par des artifices de procédure, en interprétant abusivement des règles dont ils se moquent, ils se font les complices d’une entreprise de démantèlement de la démocratie et d’effacement d’un acquis fondamental dans l’histoire de l’humanité : la souveraineté du peuple.
Extrait de ce lien :
http://blogs.mediapart.fr/blog/raoul-marc-jennar/160212/un-veritable-coup-d-etat-se-prepare-le-21-fevrier

Completed translations
Italian si sta preparanto un vero e proprio colpo di stato
Danish Et sandt statskup er i anmarch
Spanish Se prepara un verdadero golpe de Estado
Swedish En verklig statskupp förbereds
Romanian Se pregateşte o adevarată lovitură de stat
Dutch Een heuse staatsgreep op til
German Ein echter Putsch im Gange
Polish Szykuje siÄ™ prawdziwy zamach stanu
English A genuine coup d’état is being devised
260
Source language
French Dans l’enfer de Tumaco, épicentre de la lutte...
Une fois de plus, des coups de feu ont retenti sur l’avenue de Tumaco. La panique n’a duré que quelques instants. Rapidement, les passants s’attroupent autour du corps : c’est le mort de la journée, un de plus dans ce port du Sud-Ouest colombien. «La police va prendre tout son temps pour le ramasser, lâche un habitant. Comme d’habitude.»

Completed translations
Spanish En el infierno de Tumaco, epicentro de la lucha...
English In Tumaco's hell
403
Source language
Romanian Rotaru
“- Cine ți-a cerut așa ceva? se minună Rotaru.
- Nimeni! Și totuși, dacă aș scoate gazeta pe care inima mea o poftește, ar trebui să intru în solda cine știe cui, fiindcă n-am bani! mărturisi Toma. Dumneata însuți îmi faci imputări, dar niciodată nu mi-ai oferit sprijinul...Iartă-mă că ți-o spun!
- Dar nici tu nu mi l-ai cerut, Tomiță! zise zâmbind Rotaru. De altfel, nu poți oferi ceea ce n-ai! Eu nici nu mă pricep în ziaristică, și nici bani nu am atâția cât se pare că poate înghiți un jurnal.”
british

Completed translations
French Rotaru
English Rotaru
29
Source language
Italian Vivono, aspettando l'ultimo giudizio
Vivono, aspettando l'ultimo giudizio

AUTRE LANGUE DEMANDEE : 1 : SICILIEN
AUTRE LANGUE DEMANDEE : 2 : CORSE

Requested translations
Other languages Other languages
243
Source language
French Les organisations internationales sont donc impuissantes?
En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Completed translations
English So, are international organizations powerless?
Italian Le organizzazioni internazionali sono dunque impotenti?
Greek Τελικά είναι ανίσχυροι οι διεθνείς οργανισμοί;
Spanish ¿Entonces las organizaciones internacionales son impotentes?
German Die internationalen Organisationen sind also machtlos?
Brazilian Portuguese Então as organizações internacionais são impotentes?
Swedish Är internationella organisationer maktlösa?
Dutch Dus, zijn internationale organisaties machteloos?
Danish Så er internationale organisationer magtesløse?
Romanian Organizaţiile internaţionale sunt deci neputincioase?
Bulgarian Безсилни ли са международните организации?
Farsi-Persian بدین سان، آیا سازمان های بین المللی ناتوان هستند؟
Russian Международные организации бессильны?
Chinese simplified 国际组织是无能的吗?
Norwegian Er Internasjonale organisasjoner maktesløse?
Turkish Yani uluslararası organizasyonlar güçsüz mü?
369
Source language
French Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Completed translations
English Is the drought the main cause of starvation in the Horn of Africa?
Brazilian Portuguese No chifre da África a seca é a causa primeira da fome?
Spanish ¿Es la sequía la principal causa del hambre en el Cuerno de África?
Italian Nel corno d'Africa, è la siccità la prima causa della fame ?
German Ist die Trockenheit der Hauptgrund für den Hunger am Horn von Afrika?
Greek Είναι η ξηρασία η κύρια αιτία για την πείνα στο Κέρας της Αφρικής;
Dutch Is de droogte de hoofdoorzaak van de honger in de Hoorn van Afrika?
Swedish Är torkan den primära orsaken till svälten på afrikas horn?
Danish sult
Turkish Somali Yarımadası'nda açlığın ana sebebi kuraklık mı?
265
Source language
French La spéculation, première cause du désastre?
Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

Completed translations
English Speculation, the first way to disaster?
Spanish La especulación, ¿primera causa del desastre?
Italian La speculazione, causa principale del disastro ?
German Spekulation, wichtigste Ursache des Desasters?
Brazilian Portuguese Especulação, o primeiro passo para o desastre?
Swedish Spekulation, den första vägen till katastrof?
Dutch Speculatie, een eerste stap naar een ramp?
Greek Κερδοσκοπία, ο πρώτος τρόπος για τη καταστρόφη;
Danish Spekulation, kursen mod katastrofe?
Turkish Çöküşe götüren ilk yol spekülasyon mu?
420
Source language
Japanese 隅田川の橋
この頃の江戸は、百万人を超える人口を擁する都市に成長していました。幕府は、隅田川の両岸に広がる都市江戸の基幹的都市施設として、隅田川橋梁の必要 性を認め、落橋を契機にこの橋を廃橋にできませんでした。落橋事件の翌年、4,300両という莫大な費用をつぎ込んで永代橋を改架しています。  この事件に先立ち、幕府は、町方による吾妻橋架橋を許可しています。洪水時の下流への影響を懸念する反対意見を押さえて許可したのは、都市江戸にとって隅田川架橋の必要性を認識していたからです。永代橋の再架を見透かすかのように、文化6年、菱垣廻船問屋仲間が、隅田川に架かる両国橋、永代橋、新大橋の3橋について、町方資金による改架、修理の負 担を幕府に申し出ました。管理費用の捻出に悩む幕府は、渡りに舟とばかり、この資金管理機関となる三橋会所の設立を認可しました。

 
C'est une partie de ma thèse du sujet " Etude comparative le paysage urbain sous l'Ancien Regime et celui d'Edo"
Je doit completer ma thèse dans quelques mois.

Requested translations
English English
<< Previous•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 •• 30 •••Next >>